Люлика
Восточная поэзия
Хокку (хайку) — трехстишное лирическое стихотворение в японской поэзии, на ряду с танка является национальной формой направления "Дэнтесси" ("поэтические традиции"). В хайку изображается природа и человек в их вечной неразрывности, эти стихи чаще всего психологические, философские. В классическом хайку соблюдается определенная мера стихов — в первом и третьем стихах до пяти слогов, во втором стихе — семь, а всего в хайку семнадцать слогов. Рифм в хайку нет. Самый известный автор хайку национальный поэт Мацуо Басё. Вот его стихи в переводе В. Марковой. (При переводе точное число слогов классического хайку несколько изменены).
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
С ветки на ветку
Тихо сбегают капли…
Дождик весенний.
Жаворонок поет.
Звонким ударом в чаще
Вторит ему фантазия.
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Танка — древняя японская национальная форма пятистрочного стихотворения в японской поэзии без рифм и без ясно ощутимого метра; в первой и третьей строках танка по пяти слогов, в остальных — по семи, всего — 31 слог (не переводного текста). Рифм, как и в хайку, нет.
Вот древние танка из японской антологии "Песни ста поэтов":
С тех пор, как утром
Расстались мы при свете
Луны холодной,
Что может быть грустнее
Туманной мглы рассвета!
Когда бы в жизни
Ни с кем мы не сходились,
Тогда бы верно
Мы ненависти к людям,
Как и к себе, не знали.
Увы! Как часто
Я рукава поила
Слезами горя!
Всего грустней, что имя
Мне эта страсть марает!
Рубаи — четверостишие в арабоязычной, персоязычной и тюркоязычной поэзии. Рмфмовка — aaaa, aaba; иногда abab. Каждый рубаи заключает в себе законченную мысль.
Мгновеньями бог виден, чаще скрыт,
За нашей жизнью пристально следит,
Он нашей драмой коротает вечность, —
Сам сочиняет, ставит и глядит.
"Вино пить — грех". Подумай, не спеши!
Сам против жизни явно не греши.
В ад посылать из-за вина и женщин!
Тогда в раю, наверно, ни души.
(Омар Хайям)
© Люлика
