Цветы славы
Владислав Петкович-Дис
Цветы славы
Они навеки спят в могилах братских,
Раскинув руки, под открытым небом.
Как спали бы в гробах своих солдатских,
К уюту равнодушные и к бедам.
Они навеки спят, невозмутимы,
В груди уже не чуя холод стали,
Их души с ярким жемчугом сравнимы,
А жизни — с песней, чей полет прервали.
Они навеки спят, так безмятежны,
По-детски глядя ввысь беспечно-смело,
Как лилии мертвеющие, нежны,
И гордые, как старая властела.
Они навеки спят по всем Балканам,
Связавшие судьбу с Отчизны благом,
Герои, вопреки жестоким ранам,
Не вышедшие к смерти с белым флагом.
Они навеки спят и нам такими
Запомнятся; покуда змей кровавый
Их очи пьёт, уже встают над ними
Могильные холмы цветами славы.
Переводчик — Илья Числов
